梧棲漁港外籍船員政令宣導單
A notice for foreign crew at the Ochi Fishing Harbor
TỜ TUYÊN TRUYỀN THÔNG TIN DÀNH CHO THUYỀN VIÊN Ở CẢNG WUQI
Brosur Penyuluhan Kebijakan untuk Awak Kapal Asing di Pelabuhan Perikanan Wuqi
- 淋浴間熱水供應時間為下午3點至晚上10點,請節約用水!!!
˙Hot water is available in the shower room from 3PM to 10PM. Please conserve water!!!
˙Thời gian cung cấp nước nóng trong nhà tắm là từ 3h chiều đến 10h tối, ĐỀ NGHỊ CÁC BẠN TIẾT KIỆM NƯỚC KHI DÙNG!!!
˙Waktu penyediaan air panas di kamar mandi adalah dari pukul 3 sore hingga pukul 10 malam, Harap Hemat Pakai Air !!!
- 颱風期間若未收到雇主安排安置位置,可自行至臺中區漁會登記並至漁民活動中心1樓避風。
˙During typhoons, if you haven't received any placement arrangements from your employers, you can register yourself with the Taichung District Fishermen's Association and take shelter on the 1st floor of the Fishermen's Activity Center.
˙Ngày mưa bão, nếu chủ thuê không sắp xếp chỗ ở, bạn có thể đến Hội nghề cá Đài Trung để đăng ký và đến tạm trú tại tầng 1, nhà văn hóa Ngư dân để tránh bão
˙Selama masa taifun, jika belum menerima lokasi penempatan yang diatur oleh majikan, Anda dapat mendaftar sendiri di Asosiasi Nelayan Distrik Taichung dan pergi ke lantai 1 Pusat Aktivitas Nelayan untuk berlindung dari angin.
- 請勿做以下行為,否則將會罰款:
˙Please don't do the behaviors below, or you will be fined.
˙Không được có các hành vi sau đây, nếu vi phạm sẽ bị phạt:
˙Harap tidak berbuat tindakan berikut, jika tidak, Anda akan dikenakan denda:
(1)進入高美濕地
˙Entering the Gaomei Wetland.
˙Vào trong khu vực bãi bồi Cao Mỹ (Cao Mẩy Sư Ti)
˙Memasuki Kawasan Lahan Basah Gaomei
(2)溪流釣魚
˙Fishing in rivers and streams.
˙Câu cá ở sông suối
˙Memancing di aliran sungai
(3)漁港內亂丟垃圾(含魚)及釣魚
˙Discarding any trash (including fish) and fishing in fishing harbors.
˙Vứt rác (hoặc cá) bừa bãi hoặc câu cá trong khu vực cảng
˙Di dalam pelabuhan perikanan membuang sampah sembarangan (termasukikan) dan memancing ikan
(4)私接電源
˙Connecting power supply privately.
˙Tự ý cắm nối ổ điện
˙Menyambung listrik secara ilegal

Facebook
Twitter
LINE